The Hobbit Comics adapted by Chuck Dixon and illustrated by David Wenzel
In 1989 The Hobbit was adapted in a three issue comic book series, published by Eclipse Comics. The story was adapted from the original by Chuck Dixon, and illustrated by David T. Wenzel. Even as a young boy David Wenzel, of Durham, knew he wanted to be an artist. When he went to Hartford Art School and read The Hobbit by J.R.R. Tolkien, he knew he wanted to be an illustrator. The Hobbit has been a big part of his life ever since.
"Back then, there were no illustrations for the book," he said, "so I started illustrating it because I thought it needed drawings. My senior year I had a show of paintings that I did for The Hobbit and Lord of the Rings."
His drawings at a Simsbury gallery drew the attention of a publisher, who asked him to redo the illustrations for Middle Earth, the World of Tolkien Illustrated. After freelancing for Marvel Comics, he and his friend, Rob Walsh, who was versed in Nordic mythology, decided to work together on a book he had conceived.
"The premise," Wenzel said, "was to make one of Tolkien’s character races seem to exist in reality. We found out that there were incidences where dwarfs were integral to moments in history. Some of the hieroglyphics in ancient Egypt show dwarfs making jewelry. Their small hands allowed them to make intricate designs."
When a college friend learned that the publisher he was working for was doing a graphic novel version of The Hobbit, he told them, "You gotta call David Wenzel." Wenzel illustrated the three volumes that eventually were compiled into one book, and has remained busy over the years doing upgrades.
The three published issues were called Book One, Book Two and Book Three (only so on the book's spine; nothing is seen on the front cover). The issues are numbered continuously: part one comprises pages 1 to 44 (up until the riddle-game), part two pages 45 to 88 (up until the rafts of the Lake-men), and part three pages 89 to 133.
In 1990 Norma Editorial from Spain released The Hobbit, by J.R.R. Tolkien, illustrated by David T. Wenzel. The comics were translated into Spanish by Lorenzo Diaz and have ISBN 84 7904 076 9, 84 7904 090 4 and 84 7904 091 2. As usual the Spanish were fast to release a translation!
Of course a one volume release was also the best time to create a limited signed edition. And so Eclipse Books made 600 copies and had them signed and numbered by David Wenzel.
A nice case was made to house the signed graphic novels with ISBN 1-56060-068-3.
Here you can see an example of #97 (with thanks to Kelly De Wit, who owns this copy)
Already in 1991, just one year after the first release of The Hobbit by Unwin Paperbacks, HarperCollins decided to release The Hobbit illustrated by Wenzel once again. No major changes can be observed. The ISBN was 0 261 10266 4.
Also Ted Smart / Grafton took some of the publishing for their number and released the exact same book under ISBN 0 007 66370 6, also as a softcover. Grafton, was used by Unwin to get some books released. And as said Collins was bought by Rupert Murdoch's News International in 1989 to create the HarperCollins publishing conglomerate. The name Grafton disappeared as a separate brand circa 1993. Fun to see they still managed to get a Hobbit released.
The French did not only release Bilbo Le Hobbit in two volumes they also released a one volume hardcover with dustjacket in 1991. The publication company responsible was Glénat. This version must have been reprinted several times since I have seen publishing dates of 1994, 1996, etc. All printings however have ISBN 2 7695 156 8.
In 1994 the publisher was France Loisirs, in 1996 it was Comics USA.
I have also seen a similar book, but with the dustjacket, from 1992 released by Comics USA, this time around with ISBN 2 7242 5554 2.
In 1991 - 1992 Epix from Stockholm in Sweden released The Hobbit, by J.R.R. Tolkien, illustrated by David T. Wenzel. The comics were translated into Swedish by Britt G. Hallquist and have ISBN 91 7089330 3, 91 7089551 1 and 978 91 7089 507 4. A one volume edition was released a year later.
In 1992 Alpha-Comic Verlag released the series in German. The translator was Michael Ragula. According to the Hobbit collector of the first part there exist a variant that you can find here. These hardback editions carried ISBN 3 89311 205 7, 3 89311 217 0 and 3 89311 232 4.
Translated into Catalan by Josep Alcalde, El hòbbit was released by Norma Editorial with ISBN 84 7904 138 2. Here we see the cover of the original first book but it was released as a one volume softcover, bringing all three parts together in one book.
Glénat released Bilbo Le Hobbit once again with ISBN 2876951568. It is sort of similar to the previous French one volume. Half of the cover takes up info about 'the great classics of the 90's'. Of all covers this is probably the less succesful. At least they reproduced the older covers in the book.
While there already existed an Italian edition, Bompiani released a new version of Lo Hobbit a Fumetti illustrated by David Wenzel in 2001. This time around the translation remained the same, namely by Caterina Ciuferri. The book just received a new cover and now carried the Bompiani logo and ISBN 88 452 9081 6. In 2009 we see another print of the same book with new ISBN 978 88 452 9081 7 and the new Bompiani logo on the front.
While most were still into translating the book with the first cover ballantine Books / Del Rey decided to get Wenzel to create an amazing new cover and re-release the book under ISBN 0 345 44560 0. While I very much this piece of art, it sort of looses contact with the illustrations that are used inside the book. Still a very nice edition and a must have for any Hobbit comic book collector.
Natasa Veljkovic was the translator and the publisher sva prava NNK Internacional Beograd. The books are softcovers, and sit in a great looking folder.
The in 1991 printed two hardback edition by Comics USA was reprinted in 2002 with new covers. Editions Vents d'Ouest was the publishing company and the cover illustrations by Eric Herenguel. These two books sit together in a box and carry ISBN 2 8696 7995 5 and 2 8696 7996 3.
This new edition has been completely re-scanned from the original paintings to achieve more accurate and vibrant colours, with David Wenzel revisiting the work to provide sensitive improvements and additions to the original edition. The book includes a magnificent and completely new cover design by Wenzel himself.
With more than 30 pages of new artwork and improvements by the artist, this new revised edition is the most authentic version ever published, to delight Hobbit fans old and new.
A one volume softcover edition was released in Dutch in 2010 by Minx. The translation was done by Fanneke Cnossen and the most famous Tolkien translator Max Schuchart. While the Dutch were the first to translate The Lord of the Rings, one can wonder what took them so long to translate the Hobbit comic into Dutch. The book received ISBN 978 90 225 5707 5.
To coincide with the upcoming The Hobbit movies, a new edition, with six new pages of artwork, was be published on 12 September 2012 by DEL REY - ballantine. With ISBN 978 0 345 44560 5 and a new stunning cover and fine movie like typography, this The Hobbit illustrated by Wenzel is ready for a new generation.
Above are several examples of The Hobbit comics adapted by Dixon and illustrated by Wenzel. I know of translations into Portuguese, Dutch, Greek, ... , one volumes, two volumes and three volume editions. So here you have it. Please send over scans and background edition about the comics you own, so we can make here a small history of all the Wenzel hobbits and translations. Don't hesitate to send over any info you have!










































